Kinki [余談]
先日近畿大学に行ったら近畿大学は英語名が「KINKI UNIVERSITY」から「KINDAI UNIVERSITY」となっていて、えっ!?。2016年4月から改名したらしい。
そりゃ近畿大学は「近大」と呼ばれる場合が多いけれど、DAIは大学の省略だから近大大学って感じでしょ?
でも「Kinki」は英語のKinky という言葉の響きに似ていて、kinky というと、英語では「性的に興奮気味」とかいう意味があって、英語圏の人たちからは恥ずかしくて言いにくいという意見があるのはごもっとも。
Kinki Kidsなんて、なんでそんな変な名前を付けたの!?とアメリカの友達に言われたことがあるけれど、近畿地方出身の子たちだからと説明。
でもKinki が英語圏では聞こえが悪いからといったら、「近畿地方」はどうなる!?
そんな外国語では変な響きになってしまう言葉はあるわけで...。
今とっさに思い浮かばないけれど、バカはスペイン語では牛だし、カサは家だし、なんか日本語と発音が似ているスペイン語ではもっといろいろとありそう。
国際化となると名前まで変えなくてはならなかったり、大変ですね~。
2016-09-14 08:06
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0